omniture

美通社在北京舉辦“權威英文報刊采編剖析”媒體茶會

2010-11-09 16:36

916,美通社在北京舉辦了主題為“權威英文報刊采編剖析”的媒體茶會。來自握奇數(shù)據(jù)、科興生物制品、軟通動力、世通(北京)出入境、盈動銳智和笑笑教育等二十多家企業(yè)的市場、公關人士與《中國日報》(China Daily)、《環(huán)球時報》英文版 (Global Times) 和美通社資深編輯,就英文刊物的采編運用、經(jīng)典報道案例和英文新聞稿的寫作技巧進行了深入的探討和交流。同時與會的還有來自《21世紀經(jīng)濟報道》和Beijing Today的媒體代表。
茶會現(xiàn)場

 

美通社的資深編輯馬英以她多年的經(jīng)驗首先和大家分享了新聞稿寫作,尤其是英文稿寫作的基本要素和技巧。例如,如何更有效地在新聞標題中突出重點、抓住讀者的眼球,什么樣的必要元素可以使一篇新聞稿顯得更加權威和客觀,怎樣合理地搭建新聞稿的框架結構。
美通社資深編輯馬英

 

隨后,與會的媒體嘉賓分別介紹了各自刊物的特點、采編方針以及公關和媒體的相互作用。《環(huán)球時報》英文版的執(zhí)行副主編李宏偉認為,記者一定不能帶有“勢利眼”,不能因為新聞人物的頭銜高就一定要作大篇幅的報道。往往有一些頗具有新聞價值的“草根”反而得到了Global Times記者和編輯的青睞。在英文新聞稿的寫作技巧方面,李宏偉同樣表示最好不要使用復雜的傳統(tǒng)成語。因為單單把這個成語的寓意解釋給外國讀者就要花費一定的篇幅,這對版面有限的報紙來說不太現(xiàn)實。
Global Times 執(zhí)行副主編李宏偉

 

在企業(yè)代表與媒體嘉賓互動期間,大家還就“什么樣的新聞才算有價值”等話題進行了深入探討。雖然每個人對新聞價值的定義不同,但是經(jīng)過交換意見和積極溝通,不同的觀點得到了分享,同時也給了彼此一些有價值的啟發(fā)。 

 

關于 Media Coffee

美通社成立50余年,通過不斷的努力,將企業(yè)新聞發(fā)布網(wǎng)絡拓展到了全球170多個國家和地區(qū),并在當?shù)嘏e辦媒體茶會 (Media Coffee),幫助企業(yè)新聞官與媒體記者面對面交流,共同探討企業(yè)新聞傳播領域的熱點話題。美通社(亞洲)秉承美通社這一傳統(tǒng),自2002底在中國大陸開展業(yè)務以來,定期在北京、上海等地舉辦媒體茶會,并進一步走入其它大型城市和二、三線城市,旨在幫助各種類型的企業(yè)和機構了解媒體、掌握企業(yè)新聞傳播的理念和工具。